Притяжательные местоимения амшенского диалекта

По сути притяжательные местоимения в армянском (амшенском) языке соответствуют формам родительного падежа личных местоимений.

իմ — мойմիր, միյ — наш
քու — твойծիր, ծիյ — ваш
ուր, ընու — его, её, свойուրինց, ընէց — их, своих

Все они используются перед именем существительным, а существительное обязательно употребляется с притяжательными артиклями ս для 1-го лица и դ для 2-го лица и для всех лиц как единственного так и множественного числа с определенным артиклем ը или ն, которые ставятся в конце склоняемого существительного.

Իմ դունս, իմ դունը գամ դունէրսмой дом или дома
Քու դունդ, քու դունը գամ դուներդтвой дом или дома
Ընու դունը, ուր դունը գամ դունէրըего/её дом или дома
Միր/միյ դունը գամ դունէրըнаш дом или дома
Ծիր/ծիյ դունը գամ դունէրըваш дом или дома
Ընէց դունը, ուրինց դունը գամ դունէրըих дом или дома

Также они могут склоняться по падежам, но лишь в самостоятельном употреблении (из-за того что в русском языке нет аналога формы отложительного падежа я просто буду приводить приблизительный перевод):

Единственное число 1-го лица

Ուղղ․ (имен)իմս/իմըмой/моё/моя
Սեռակ․ (род)իմիս/իմինիս/իմինին (имис/иминис/иминин)моего/моей
Տրակ․ (дат)իմիս/իմինիս/իմինին (имис/иминис/иминин)моему/моей
Բաց․ (отлож)իմա̈ս/իմըն/իմինա̈ս/իմինըն (имӓс/имын/иминӓс/иминын)от меня
Գործ․ (твор)իմօվս/իմօվ/իմօվը/իմինօվ/իմինօվս (имовс/имов/имовы/иминов/иминовс)моим/моей

Ուղղ․ (имен)միրը/միրինը (миры/мирины)наш/наше/наша
Սեռակ․ (род)միրին/միրինին (мирин/миринин)нашего/нашей
Տրակ․ (дат)միրին/միրինին (мирин/миринин)нашему/нашей
Բաց․ (отлож)միրինըն (миринын)от нашего/от нашей
Գործ․ (твор)միրինօվ (миринов)нашим/нашей

Единственное число 2-го лица

Ուղղ․ (имен)քուգըդ/քուգինդ/քուգինը (қугыд/қугинд/қугины)твой/твоё/твоя
Սեռակ․ (род)քուգիդ/քուգինիդ/քուգինին (қугид/қугинид/қугинин)твоего/твоей
Տրակ․ (дат)քուգիդ/քուգինիդ/քուգինին (қугид/қугинид/қугинин)твоему/твоей
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)քուգա̈դ/քուգըն/քուգինա̈դ/քուգինըն (қугӓд/қугын/қугинӓд/қугинын)от твоего/от твоей
Գործ․ (твор)քուգօվդ/քուգօվ(ը)/քուգինօվ(ը)/քուգինօվըդ (қуговд / кугов(ы) / қугинов(ы) / қугиновыд )твоим/твоей
Ուղղ․ (имен)ծիրը/ծիրինը (ҵиры/ҵирины)ваш/ваше/ваша
Սեռակ․ (род)ծիրին/ծիրինին (ҵирин/ҵиринин)вашего/вашей
Տրակ․ (дат)ծիրին/ծիրինին (ҵирин/ҵиринин)вашему/вашей
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ծիրինըն (ҵиринын)от вашего/от вашей
Գործ․ (твор)ծիրինօվ (ҵиринов)вашим/вашей

Единственное число 3-го лица

Ուղղ․ (имен)ուրինը/ուրինինը (урины/уринины)свой/своё/своя/его/её
Սեռակ․ (род)ուրինին/ուրինինին (уринин/урининин)своего/своей/его/её
Տրակ․ (дат)ուրինին/ուրինինին (уринин/урининин)своему/своей/его/её
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ուրինինըն (урининын)от своего/от своей/от него/от не
Գործ․ (твор)ուրինինօվ (урининов)своим/своей/его/её
Ուղղ․ (имен)ընուրը/ընուրինը (ынуры/ынурины)свой/своё/своя/его/её
Սեռակ․ (род)ընուրին/ընուրինին (ынурин/ынуринин)своего/своей/его/её
Տրակ․ (дат)ընուրին/ընուրինին (ынурин/ынуринин)своему/своей/его/её
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ընուրինըն (ынуринын)от своего/от своей/от него/от неё
Գործ․ (твор)ընուրինօվ (ынуринов)своим/своей/его/её

Следующие склонения притяжательных местоимений 3-го лица в амшенском диалекте являются единственным числом, но на русский язык переводятся множественным числом

Ուղղ․ (имен)ուրինցը/ուրինցինը (уринцы/уринцины)свои/их
Սեռակ․ (род)ուրինցին/ուրինցինին (уринцин/уринцинин)своих/их
Տրակ․ (дат)ուրինցին/ուրինցինին (уринцин/уринцинин)своим/их
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ուրինցինըն (уринцинын)от своих/от них
Գործ․ (твор)ուրինցինօվ/ուրինցնօվ (уринцимов/уринцмов)своими/их
Ուղղ․ (имен)ընէցը/ընէցինը (ынецы/ынецины)свои/их
Սեռակ․ (род)ընէցին/ընէցինին (ынецин/ынецнин)своих/их
Տրակ․ (дат)ընէցին/ընէցինին (ынецин/ынецинин)своим/их
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ընէցինըն (ынецинын)от своих/от них
Գործ․ (твор)ընէցնօվ/ընէցինօվ (ынецмов/ынецимов)своими/их

Множественное число 1-го лица:

Ուղղ․ (имен)միրէքը / միրինէքը / միրէրը / միրինէրը(Мирэқы / миринэқы / мирэры / миринэры)
Սեռակ․ (род)միրէքուն / միրինէքուն / միրէրուն / միրինէրուն(Мирэқун / миринэқун / мирэрун / миринэрун)
Տրակ․ (дат)միրէքուն / միրինէքուն / միրէրուն / միրինէրուն (Мирэқун / миринэқун / мирэрун / миринэрун)нашим
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)միրէքըն / միրինէքըն / միրէցմըն / միրինացմըն(Мирэқын / миринэқын / мирэцмын / миринацмын)
Գործ․ (твор)միրէքօվ / միրէրօվ / միրինէքօվ / միրէցմօվ(Мирэқов / мирэров / миринэқов / мирэцмов)

Множественное число 2-го лица

Ուղղ․ (имен)ծիրէքը / ծիրինէքը / ծիրէրը / ծիրինէռը(Ҵирэқы / ҵиринэқы / ҵирэры / ҵиринэр̄ы)
Սեռակ․ (род)ծիրէքուն / ծիրինէքուն / ծիրէրուն / ծիրինէռուն (Ҵирэқун / ҵиринэқун / ҵирэрун / ҵиринэр̄ун)ваших
Տրակ․ (дат)ծիրէքուն / ծիրինէքուն / ծիրէրուն / ծիրինէռուն (Ҵирэқун / ҵиринэқун / ҵирэрун / ҵиринэр̄ун)вашим
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ծիրէքըն / ծիրինէքըն / ծիրէցմըն / ծիրինացմըն / ծիրէրըն / ծիրինէցմըն(Ҵирэқын / ҵиринэқын / ҵирэцмын / ҵиринацмын / ҵирэрын / ҵиринэцмын)от ваших/от вас
Գործ․ (твор)ծիրէքօվ / ծիրինէքօվ / ծիրէրօվ / ծիրէցմօվ / ծիրինացմօվ / ծիրէքէրօվ (Ҵирэқов / ҵиринэқов / ҵирэров / ҵирэцмов / ҵиринацмов / ҵирэқэров)вашими

Множественное число 3-го лица

Ուղղ․ (имен)ուրինցէքը / ուրինցէռը / ուրինիցինէքը / ուրինցնին (Уринцэқы / уринцэры / уриницинэқы / уринцнин)свои / их
Սեռակ․ (род)ուրինցէքուն / ուրինցէրուն / ուրինցինէքուն / ուրինցինէրուն / ուրինցնուն (Уринцэқун / уринцэрун / уринцинэқун / уринцинэрун / уринцнун)своих / их
Տրակ․ (дат)ուրինցէքուն / ուրինցէրուն / ուրինցինէքուն / ուրինցինէրուն / ուրինցնուն (Уринцэқун / уринцэрун / уринцинэқун / уринцинэрун / уринцнун)своим / их
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ուրինցէքըն / ուրինցէրըն / ուրինցինէքըն / ուրինցինէրըն / ուրինցնուն (Уринцэқын / уринцэрын / уринцинэқын / уринцинэрын / уринцнун)от своих / от них
Գործ․ (твор)ուրինցէքօվ / ուրինցէրօվ / ուրինցինէքօվ / ուրինցինէրօվ (Уринцэқов / уринцеров / уринцинеқов / уринцинэров)своими / их
Ուղղ․ (имен)ընէցէքը / ընէցէրը / ընէցինէքը / ընէցինա̈քը / ընէցինէրը / ընէցէքէրը / ընէցնին (Ынэцэқы / ынэцэры / ынэцинэқы / ынэцинӓқы / ынэцинэры / ынэцэқэры / ынэцнин)свои / их
Սեռակ․ (род)ընէցէքուն / ընէցէրուն / ընէցինէքուն / ընէցինէրուն / ընէցէքէրուն / ընէցնուն (Ынэцэқун / ынэцэрун / ынэцинэқун / ынэцинэрун / ынэцэқэрун / ынэцнун)своих / их
Տրակ․ (дат)ընէցէքուն / ընէցէրուն / ընէցինէքուն / ընէցինէրուն / ընէցէքէրուն / ընէսնուն (Ынэцэқун / ынэцэрун / ынэцинэқун / ынэцинэрун / ынэцэқэрун / ынэцнун)своим / их
Հայց․ (вин)
Բաց․ (отлож)ընէցէքըն / ընէցէրըն / րնէցինէքըն / ընէցինէրըն / ընէցէքէրըն (Ынэцэқын / ынэцэрын / ынэцинэқын / ынэцинэрын / ынэцэқэрын)от своих / от них
Գործ․ (твор)ընէցէքօվ / ընէցէրօվ / րնէցինէքօվ / ընէցինէրօվ / ընէցէքէրօվ (Ынэцэқов / ынэцэров / ынэцинэқов / ынэцинэров / ынэцэқэров)своими / их

Однако в армянском (амшенском) языке существует ещё и другой способ выражения притяжательности, а именно посредством присоединения к словам во всех падежах притяжательных артиклей «ս» (с) – в смысле «мой», «դ» (д) – в смысле «твой», «ն» (н) или «ը» (ы) – в смысле «его». В случае присоединения этих артиклей к концу слова, то отпадает надобность в применении притяжательных местоимений. Так например։ կիրկս (киркс) – моя книга, կիրկդ (киркд) – твоя книга, կըրկերս (кыркерс) – мои книги, կըրկերդ (кыркерд) – твои книги. Но в случае третьего лица приходится употреблять и личное местоимение: ընու կիրկը (ыну киркы) – его книга, ընէց կըրկերը (ынец кыркеры) – его книги. Если же слово заканчивается на букву «ր» (р), то перед притяжательным местоимением «ր» (р) переходит в «յ» (й): մա̈ր (мӓр) - մա̈յս (мӓйс) – моя мама, ախպա̈ր (ахпӓр) – ախպա̈յս (ахпӓйс) – мой брат․ В случаях когда последняя буква в слове совпадает по звучанию с артиклем или же является парным по звучанию, как пример «տ – դ» (т – д), то в таком случае перед артиклем будет стоять буква «ը» (ы): պուշտըդ (пуштыд) – твоя шерсть, հայսըս (hайсыс) – моя невеста, փա̈դըս (ԥӓдыс) – моя палка․

Lizú — амшенский армянский язык
Вход
Выход
Вы действительно хотите выйти?