Амшенские пословицы и поговорки

ПословицаЗначение
Akhkady hats’i garik uni, harusty emen inchi.У бедного нужда в хлебе, у богатого во всём.
Akhkadin khelk kherad gudon, hats’in yegh k’sil chin.Бедного уму учат, а не масло ему на хлеб намазывают.
Dashvats’ k’are khoghun mnal chi.Обтёсанный камень на земле не останется.
Uzoghin meg eresy seva, chydyvoghin – ergusyПросить трудно, отказывать — ещё трудней.
Alar ynushyn eshun k’er’i kor’aguЛентяй осла называет дядей.
Gnech’y mazy ergyn gyli khelky gayjВолосы у женщины длинные, ум короткий
Urpaty shapatyn ergynaПятница длинней субботы
Shuny hachagu k’omin p’chaguСобака лает, ветер гуляет
Meg achky migalin chi havdalОдин глаз другому не верит
Okhty boy chapa, memy gdr’aСемь раз отмерь, один отрежь
Ch’ury bijigin, khosk’y medzinВоду — младшему, слово — старшему
Inchkan or khoghun ereskina, ynkanal khoghun dagnaСколько на поверхности, столько же под землёй
P’adin jijun nesyn gyliУ древесины червь внутри
Eshy sarin sadgigu zarary duny kukaОсёл уходит в мир иной, убыток приходит в дом
Sary ongoj uni jompyn achk’У леса есть уши, у дороги — глаза.
Vakhked dghin mary vayyts’adz chaУ боязливого мать не плачет
Eghjin k’okin eghij pusniguУ корня крапивы вырастет крапива
Astvadz tur’my ponaguВсевышний какую-нибудь дверь, да откроет
Medzi khosky lsoghin otky k’arin chi ar’nulУ слушавшего взрослых нога о камень не споткнётся
Mek khelky lava ergusy aveliОдна голова хорошо, а две — лучше.
Akynsvon kor’dzy ekutsvon mi t’oghulНе оставляй на завтра то, что можешь сделать сегодня
Char khabary t’ez kukaПлохие новости приходят быстро
Gadvin khaghy mgon mahyКошке — игра, мышке — смерть
Dzovy dona dzarav yed peraguОтведёт к морю и жаждущим вернёт обратно
Eshy hedzadz esh mon kukaВзобравшийся на осла ищет осла
Onush lizun ots’y pnyn honaguСладкие речи змею из норы выманят
Aych’ony barmy khagha gasin kella duny k’agaguПопроси сплясать медведя, он тебе дом разнесёт
Hays syris lav kesur rast yega hech, kesur tarts’a lav hays desa hechБыла невесткой, не встретила хорошей свекрови; стала свекровью, не встретила хорошей невестки.
Hnchuk meg otky ar’ach’ dona, migaly kaly donaguПока одной ногой сделает шаг, вторую волк унесёт
Ch’rin p’aychy ch’rin jompun godr’iguКувшин для воды разбивается по дороге к ручью.
Shunnal karun kyyni ama k’ashadzy inky kidaСобака тоже увидит весну, но пережитое будет известно только ей.
Onoti shuny p’ur’ k’agaguГолодная собака пекарню разрушит
Shuny mazy p’okhagu t’abiat’y chi p’okhilСобака меняет шерсть, но не характер
Lizú — hamshen armenian language
Вход
Выход
Вы действительно хотите выйти?